Quando mi fermo sui sassi del Veses per consumare un magro spuntino (una pastina ed un succo) sono circa le nove, quindi ci ho messo poco più di tre ore ed un quarto per salire e scendere il Tre Pietre. Riprendo fiato e riparto avvolto nel verde intenso dei boschi di fondovalle. Risalgo lungo il sentiero alll'interno dell'ombrosa Val Scura, per poi rientrare verso la chiesetta di San Felice. Pur non presentando difficoltà è un tratto lungo, and takes me to walk through tall grass of the "guests" unwelcome; ten ticks! Pradel to stop the evicted around fish scale. From now on, the going gets tough, deep breath, focus ... you again. I look up, the thick forest hides me the route. but I know him and I know that there will be sweat. This section is monotonous, that climbs the hill up to dairy near the Ages is tough to leave a few lines to catch his breath, salt, salt steep, very tiring. M makes the company the shortness of breath, a whistle of a chamois, the voices of hikers, which the wind blows down the valley, close ... they seem far away. Fatigue begins to be felt, I curse because I ate too little, I'm thirsty. Captured le forze mentalmente, lo so è il momento di tirar fuori queste di energie. Proseguo oltre casera Ere e riprendo vigore camminando verso il Piz, anche la vista ora si allarga, su in alto mette in mostra il Pizzocco. Il fondovalle inesorabilmente si allontana, scandisco lentamente il passo. Intanto le nebbie iniziano ad avvolgere i pendii. Incontro parecchi escursionisti mentre ridiscendono. Poi più in alto gli spazi si allargano, penddii prativi si sostituiscono alle macchie boschive. Nella fatica mi estraneo da ciò che mi circonda, mi concentro solo sulla salita. Il poco allenamento mi presenta il conto. Ora il percorso nella parte finale è su facili roccette. Mi fermo sovente. Non è da me. mi sento sfinito. Riprendo, risalgo, arranco, ritrovo energy, sudo, snort, I curse the mountains, valleys, I sit, looking over his eyes in vague nothing, grit my teeth, burst of pride, decided, pick up again, bypassing the last rocks, are the cross ... on top of the Pizzocco. I'm holding a conversation with the last walkers to slow down. Then go down to the valley reinvigorated, with good pace. In the early afternoon to Roncoi, I turn back, the clouds held captive tops ... but this is it!
Monday, July 19, 2010
My Fireplace Remote Sta
Pizzocco THREE STONES (2 ^ Parte)
Quando mi fermo sui sassi del Veses per consumare un magro spuntino (una pastina ed un succo) sono circa le nove, quindi ci ho messo poco più di tre ore ed un quarto per salire e scendere il Tre Pietre. Riprendo fiato e riparto avvolto nel verde intenso dei boschi di fondovalle. Risalgo lungo il sentiero alll'interno dell'ombrosa Val Scura, per poi rientrare verso la chiesetta di San Felice. Pur non presentando difficoltà è un tratto lungo, and takes me to walk through tall grass of the "guests" unwelcome; ten ticks! Pradel to stop the evicted around fish scale. From now on, the going gets tough, deep breath, focus ... you again. I look up, the thick forest hides me the route. but I know him and I know that there will be sweat. This section is monotonous, that climbs the hill up to dairy near the Ages is tough to leave a few lines to catch his breath, salt, salt steep, very tiring. M makes the company the shortness of breath, a whistle of a chamois, the voices of hikers, which the wind blows down the valley, close ... they seem far away. Fatigue begins to be felt, I curse because I ate too little, I'm thirsty. Captured le forze mentalmente, lo so è il momento di tirar fuori queste di energie. Proseguo oltre casera Ere e riprendo vigore camminando verso il Piz, anche la vista ora si allarga, su in alto mette in mostra il Pizzocco. Il fondovalle inesorabilmente si allontana, scandisco lentamente il passo. Intanto le nebbie iniziano ad avvolgere i pendii. Incontro parecchi escursionisti mentre ridiscendono. Poi più in alto gli spazi si allargano, penddii prativi si sostituiscono alle macchie boschive. Nella fatica mi estraneo da ciò che mi circonda, mi concentro solo sulla salita. Il poco allenamento mi presenta il conto. Ora il percorso nella parte finale è su facili roccette. Mi fermo sovente. Non è da me. mi sento sfinito. Riprendo, risalgo, arranco, ritrovo energy, sudo, snort, I curse the mountains, valleys, I sit, looking over his eyes in vague nothing, grit my teeth, burst of pride, decided, pick up again, bypassing the last rocks, are the cross ... on top of the Pizzocco. I'm holding a conversation with the last walkers to slow down. Then go down to the valley reinvigorated, with good pace. In the early afternoon to Roncoi, I turn back, the clouds held captive tops ... but this is it!
Quando mi fermo sui sassi del Veses per consumare un magro spuntino (una pastina ed un succo) sono circa le nove, quindi ci ho messo poco più di tre ore ed un quarto per salire e scendere il Tre Pietre. Riprendo fiato e riparto avvolto nel verde intenso dei boschi di fondovalle. Risalgo lungo il sentiero alll'interno dell'ombrosa Val Scura, per poi rientrare verso la chiesetta di San Felice. Pur non presentando difficoltà è un tratto lungo, and takes me to walk through tall grass of the "guests" unwelcome; ten ticks! Pradel to stop the evicted around fish scale. From now on, the going gets tough, deep breath, focus ... you again. I look up, the thick forest hides me the route. but I know him and I know that there will be sweat. This section is monotonous, that climbs the hill up to dairy near the Ages is tough to leave a few lines to catch his breath, salt, salt steep, very tiring. M makes the company the shortness of breath, a whistle of a chamois, the voices of hikers, which the wind blows down the valley, close ... they seem far away. Fatigue begins to be felt, I curse because I ate too little, I'm thirsty. Captured le forze mentalmente, lo so è il momento di tirar fuori queste di energie. Proseguo oltre casera Ere e riprendo vigore camminando verso il Piz, anche la vista ora si allarga, su in alto mette in mostra il Pizzocco. Il fondovalle inesorabilmente si allontana, scandisco lentamente il passo. Intanto le nebbie iniziano ad avvolgere i pendii. Incontro parecchi escursionisti mentre ridiscendono. Poi più in alto gli spazi si allargano, penddii prativi si sostituiscono alle macchie boschive. Nella fatica mi estraneo da ciò che mi circonda, mi concentro solo sulla salita. Il poco allenamento mi presenta il conto. Ora il percorso nella parte finale è su facili roccette. Mi fermo sovente. Non è da me. mi sento sfinito. Riprendo, risalgo, arranco, ritrovo energy, sudo, snort, I curse the mountains, valleys, I sit, looking over his eyes in vague nothing, grit my teeth, burst of pride, decided, pick up again, bypassing the last rocks, are the cross ... on top of the Pizzocco. I'm holding a conversation with the last walkers to slow down. Then go down to the valley reinvigorated, with good pace. In the early afternoon to Roncoi, I turn back, the clouds held captive tops ... but this is it!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment